Aucune traduction exact pour إِظْهَارُهَا بِهِ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • lf he had intentions of killing Nollette, Keats and Surnow, why not set it up to appear the least likely suspect?
    " لو كان عنده النية لقتل " نوليت ، كيتس و سارنو لماذا لا يعمل على إظهار نفسه المشتبه به الأقل إحتمالا ؟
  • Well-executed investment promotion marketing was seen as a valuable tool with which to improve perceptions held by foreign investors, or to raise the profile of small developing economies.
    وارتُئي أن التنفيذ الجيد لترويج الاستثمار يشكل أداةً قيّمة لتحسين مفاهيم المستثمرين الأجانب وإظهار ما تتمتع به الاقتصادات الصغيرة النامية.
  • Moses said to them : " Cast what you have to cast . "
    قال موسى للسحرة مريدًا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحرًا : ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
  • Moosa said to them , “ Cast whatever you intend to cast . ”
    قال موسى للسحرة مريدًا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحرًا : ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
  • Moses said to them , ' Cast you down what you will cast . '
    قال موسى للسحرة مريدًا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحرًا : ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
  • Musa said unto them : cast whatsoever ye have to cast .
    قال موسى للسحرة مريدًا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحرًا : ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
  • Musa ( Moses ) said to them : " Throw what you are going to throw ! "
    قال موسى للسحرة مريدًا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحرًا : ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
  • Moses said to them , “ Present what you intend to present . ”
    قال موسى للسحرة مريدًا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحرًا : ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
  • Moses said to them : " Throw down whatever you wish to throw . "
    قال موسى للسحرة مريدًا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحرًا : ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .
  • Moses said unto them : Throw what ye are going to throw !
    قال موسى للسحرة مريدًا إبطال سحرهم وإظهار أن ما جاء به ليس سحرًا : ألقوا ما تريدون إلقاءه من السحر .